首页 |缤纷校园 |心理援助 |英语世界 |公务员 |考研天地 |资格考试 |电脑认证 |免费论文 |实用文档 |求职就业 |论坛 |网络课堂 |留言版
 英语世界首页   考试专题 英语新闻 我爱英语 大学英语 出国英语 职业英语 论坛
 最近更新
· []英语阅读:从不下雨
· [备考指南]关于雅思报名过程中几个重要…
· [试题下载]7月7日墨尔本G类全面回忆(听…
· [考试动态]IELTS在太原设立考点10月13日…
· []国际交际礼节英语词汇
· []各种各样关于“钱”的英文说…
· []跟老外沟通绝招,绝对经典
· []“好到不能再好”怎么说
· [学习辅导]熟读100句英文,记7000单词
· [学习辅导]73组易混易错的英语单词
 精品课程
· [外语类精品课程]在职攻读硕士学位英语…
· [外语类精品课程]韩国语网上辅导基础班
· [外语类精品课程]零起点日语专家网上辅…
· [外语类精品课程]德语零起点网上辅导课…
· [外语类精品课程]零起点法语名师在线视…
· [外语类精品课程]新概念英语权威名师在…
· [外语类精品课程]成人英语三级考试网上…
· [外语类精品课程]大学英语四级考试网上…
· [外语类精品课程]自考英语名师在线视频…
· [外语类精品课程]日本语能力测试名师在…
 英语四、六级
· [学习辅导]熟读100句英文,记7000单词
· [学习辅导]73组易混易错的英语单词
· [学习辅导]名师亲授:大学英语四级词汇…
· [学习辅导]必看:新英语四六级考试作文…
· [考试动态]07年6月英语四六级考试成绩1…
· [考试动态]四级最后时间里该如何准备
· [考试动态]英语四六级高手谈“秘诀”
· [考试动态]考前必看:四级考后看四级
· [考试动态]大学英语四级密卷(5)
· [考试动态]中国名校四级密卷(四)
 雅思
· []英语阅读:从不下雨
· [备考指南]关于雅思报名过程中几个重要…
· [试题下载]7月7日墨尔本G类全面回忆(听…
· [考试动态]IELTS在太原设立考点10月13日…
· []国际交际礼节英语词汇
· []各种各样关于“钱”的英文说…
· []跟老外沟通绝招,绝对经典
· []“好到不能再好”怎么说
· [学习辅导]熟读100句英文,记7000单词
· [学习辅导]73组易混易错的英语单词
 托福
· [学习辅导]新托福口语阅读秘籍:准确把…
· [学习辅导]托福写作常见50个病句分析
· [学习辅导]托福TOEFL听力必背120个重要…
· [学习辅导]托福考试常考词汇词根总结
· [学习辅导]考生必备 托福考试听力真题1…
· [学习辅导]历年TOEFL听力最常考的学类场…
· [学习辅导]考生必备:托福iBT听力必备习…
· [学习辅导]推荐:托福考试听力常用短语…
· [备考指南]备考强心针:新托福考试听力测…
· [备考指南]新托福阅读听课笔记:指代题…
 职称英语
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(五…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(四…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(三…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(二…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(一…
· [备考指南]扩大阅读范围是备考职称英语…
· [备考指南]如何高效准备职称英语考试
· [学习辅导]职称英语考试语法学习:倒装…
· [学习辅导]职称英语考试语法学习:现在…
· [备考指南]职称英语考试几个必需掌握的…
 商务英语
· [学习辅导]提高剑桥商务英语(BEC)能力六…
· [学习辅导]BEC阅读策略:攻克单词和句子…
· [学习辅导]BEC高级写作辅导——图表作文
· [学习辅导]剑桥商务英语(BEC)出题思路和…
· [学习辅导]剑桥商务英语(BEC)的考试经验…
· [学习辅导]BEC英语阅读中怎样回答细节性…
· [学习辅导]专家谈剑桥商务英语(BEC)考试…
· [学习辅导]BEC中级考试题型介绍及应试技…
· [学习辅导]剑桥商务英语中级(BEC2)听力…
· [备考指南]BEC剑桥商务英语解题技巧及应…
 

英语阅读:从不下雨

文章录入:admin    责任编辑:admin   2007-8-22 9:07:06  来源:大耳朵英语  点击数:
 

 CHINESE emperors were once thought by their subjects able to make it rain with their prayers. Chinese officials today put more trust in science. They are boosting spending on what they call the world\'s largest programme of artificial rainmaking. Its effects, however, are not much easier to quantify.

  中国古代的臣民曾以为他们的皇帝能够通过祈祷让老天下雨,而当今的中国官员则更相信科学,对其号称是全球最大人工降雨项目的投入也迅速加大。然而,到底能产生怎样的效果却较难量化。

  (1)Just as grateful subjects praised the heavens for any rain that fell, the state-controlled media in China often report on the heroic contributions made by "weather-modification offices" whenever needed rain comes. These offices, set up over the past 15 years, deploy artillery, rocket-launchers and aeroplanes to seed clouds with chemicals (usually silver iodide) that encourage droplets to form and fall where needed, or prevent the formation of destructive hailstones.

  正如心存感激的古代臣民为每一滴雨露歌颂上苍一样,中国国有传媒每当雨"有求必降"之时都会报道"人工影响天气办公室"所作的伟大贡献。在过去的十五年中,这类办公室相继成立,它们调动大炮、火箭发射器和飞机,利用化学品(通常是碘化银)来"播云",作用要么是促进雨滴形成后降到需要雨水的地方,要么是防止破坏性冰雹形成。

  China\'s efforts have been encouraged by an increasingly desperate shortage of water in the north. China also frets about the Olympic games in Beijing in August 2008, in a season when rainstorms are common. Making it rain away from big events is a key area of research. (2)Last week officials awarded merit certificates to organisations involved in "weather guarantee" work for a summit with African leaders held in Beijing in November. Those honoured included the air force, Beijing\'s military command and the Second Artillery, which controls missiles. All were urged to do a good job at an Olympic rehearsal next year.

  中国之所以这么做,是因为北方缺水问题日益严重。中国还为2008年8月北京奥运会感到担忧,届时北京将正处于暴风雨季。让降雨避开大型活动是研究的一个关键领域。上周,官员向为11月北京非洲领导人峰会提供"天气保障"服务的有关单位颁发了奖状,受奖单位包括空军、北京军区和二炮(控制导弹的部队)。官员还敦促所有单位在明年奥运会预演时能有出色表现。

  Artificial rainmaking is practised in many countries but its success is hard to prove. In recent years, China has been helped by big improvements in its weather-monitoring capacity. Its latest satellite, Fengyun-2D, was launched on December 8th with Olympic forecasting as a priority mission. It plans to launch another 22 weather satellites by 2020.

  许多国家都开展了人工降雨,但难以证实其成功作用。近年来,中国在天气监控能力上有了很大提高,从中也受益颇多。12月8日发射的风云-2D是中国最新发射的一颗卫星,其首要任务是为奥运会提供天气预报服务。中国计划在2020年以前再发射22颗气象卫星。

  Mao Jietai of Peking University says circumstantial evidence suggests cloud seeding can increase precipitation by around 10%, but admits doubts about its real efficacy. (3)Undaunted, the government has set an annual target for artificially induced rain nationwide for the next five years: around 50 billion cubic metres, or five times parched Beijing\'s average. As in imperial times, few will be able to refute claims of success.

  北京大学的毛节泰(音)称,有间接证据表明,"播云"可能提高大约10%的降雨量,但他也不否认对其实际功效表示怀疑。政府并没有因此泄气,它已经为今后五年全国范围内的人工降雨制定了一个年度目标,即每年人工降雨大约500亿立方米或者达到北京低降雨量的5倍。就像帝王时代一样,上面说会成功就一定会成功,谁敢说不?

  • 上一个文章:

  • 下一个文章: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    关于本站 - 广告服务 - 站内导航 - 网站声明 - 友情链接 - 联系我们
    Copyright©2003-2008 www.dastu.com, All Rights Reserved.

    心语心愿科技(北京)有限责任公司 版权所有

    鄂ICP备05000022号