首页 |缤纷校园 |心理援助 |英语世界 |公务员 |考研天地 |资格考试 |电脑认证 |免费论文 |实用文档 |求职就业 |论坛 |网络课堂 |留言版
 英语世界首页   考试专题 英语新闻 我爱英语 大学英语 出国英语 职业英语 论坛
 最近更新
· [英语新闻]中国将秘密为奥运养猪
· [英语新闻]意大利:摘掉领带抑制全球变…
· [英语新闻]中国申请赴美读研人数增加17…
· [英语新闻]英格兰饮食面面观之餐桌礼仪
· [学习辅导]07六级写作补充范文(13)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(11)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(12)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(9)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(8)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(7)
 精品课程
· [外语类精品课程]在职攻读硕士学位英语…
· [外语类精品课程]韩国语网上辅导基础班
· [外语类精品课程]零起点日语专家网上辅…
· [外语类精品课程]德语零起点网上辅导课…
· [外语类精品课程]零起点法语名师在线视…
· [外语类精品课程]新概念英语权威名师在…
· [外语类精品课程]成人英语三级考试网上…
· [外语类精品课程]大学英语四级考试网上…
· [外语类精品课程]自考英语名师在线视频…
· [外语类精品课程]日本语能力测试名师在…
 英语四、六级
· [学习辅导]07六级写作补充范文(13)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(11)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(12)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(9)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(8)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(7)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(6)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(5)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(4)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(3)
 雅思
· [英语新闻]中国将秘密为奥运养猪
· [英语新闻]意大利:摘掉领带抑制全球变…
· [英语新闻]中国申请赴美读研人数增加17…
· [英语新闻]英格兰饮食面面观之餐桌礼仪
· [学习辅导]07六级写作补充范文(13)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(11)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(12)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(9)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(8)
· [学习辅导]07六级写作补充范文(7)
 托福
· [试题下载]2007年托福考试全真试题测试
· [试题下载]IBT新托福标准口语范文回答
· [考试动态]2007年新托福青岛模考报名
· [考试动态]南开大学成为新托福网考考点…
· [考试热点]留学热一再升温“新托福”难…
· [备考指南]新托福考试技巧之猜测段落大…
· [考试动态]今年11-12月的新托福考试报名…
· [试题下载]2007年8月17日托福考试机经回…
· [考试热点]2007年底前内地托福网考将增…
· [考试热点]韩国人疯狂考托福飞赴外国抢…
 职称英语
· [考试动态]肇庆市07年全国职称外语等级…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(五…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(四…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(三…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(二…
· [学习辅导]历年职称英语考试高频词汇(一…
· [备考指南]扩大阅读范围是备考职称英语…
· [备考指南]如何高效准备职称英语考试
· [学习辅导]职称英语考试语法学习:倒装…
· [学习辅导]职称英语考试语法学习:现在…
 商务英语
· [学习辅导]提高剑桥商务英语(BEC)能力六…
· [学习辅导]BEC阅读策略:攻克单词和句子…
· [学习辅导]BEC高级写作辅导——图表作文
· [学习辅导]剑桥商务英语(BEC)出题思路和…
· [学习辅导]剑桥商务英语(BEC)的考试经验…
· [学习辅导]BEC英语阅读中怎样回答细节性…
· [学习辅导]专家谈剑桥商务英语(BEC)考试…
· [学习辅导]BEC中级考试题型介绍及应试技…
· [学习辅导]剑桥商务英语中级(BEC2)听力…
· [备考指南]BEC剑桥商务英语解题技巧及应…
 

中国将秘密为奥运养猪

文章录入:admin    责任编辑:admin   2007-9-5 10:17:19  来源:网络  点击数:
 

北京2008年奥运会的官方猪肉供应商将在秘密地点以有机方式饲养生猪,为运动员提供安全猪肉,确保他们不会因为吃肉而无法通过兴奋剂检测。

The official pork supplier to the 2008 Beijing Olympics is to rear organically-fed pigs at secret locations to provide athletes with safe meat guaranteed not to cause them to fail doping tests.


在供应商千禧鹤集团(Qianxihe Food Group)宣布采取上述特别措施之际,适逢中国产品爆发一系列丑闻,令国际社会对中国食品、药品和其它产品的安全感到担忧。
News of the extraordinary extra efforts being taken by supplier Qianxihe Food Group comes amid international concern about the safety of Chinese food, drugs and other products following a string of scandals.


北京奥运会将于明年8月8日开幕,组织者迫切希望打消参赛者的顾虑,让他们相信,他们不必担心奥运村食品的质量。
Organisers of the Beijing Games, which open on August 8 next year, are keen to reassure participants they have no need to worry about the quality of food served in the Olympic Village.


千禧鹤发言人牛胜难表示,在生猪喂养中使用生长激素,在中国很常见,但可想而知,食用这种方式生产的猪肉可能会让运动员无法通过兴奋剂检测。
Niu Shengnan, a Qianxihe spokesman, said the use of growth hormones in pig-rearing was standard in China, but eating meat produced this way could conceivably cause competitors to fail anti-doping tests.


牛胜难表示,奥运猪将选择受到严密监测的种猪母猪繁殖的猪仔,并且只喂养有机饲料,不会对它们使用类固醇。
No steroids would be used on the Olympic pigs, which would be chosen from carefully monitored parents and only fed organically-grown feed, Mr Niu said.


他表示,普通生猪一般6个月即可出栏,而用有机方式喂养的生猪,预计将要多喂养1至3个月的时间,但千禧鹤愿意承担这一额外成本。
Such an approach was expected to add from one to three months to the six months usually needed to rear a pig for slaughter, but Qianxihe was willing to bear the extra cost, he said.


牛胜难表示:“我们是奥运会的独家供应商。这是一项政治任务,政治任务是不能谈成本的。”千禧鹤品牌的英文名称是Lucky Crane。该公司拒绝透露生产奥运猪肉的养殖场所在地。
“We are the exclusive supplier to the Olympics. This is a political duty and you shouldn\'t talk about cost when it comes to political duty,” Mr Niu said. Qianxihe, which uses the English-language brand Lucky Crane, declined to reveal the location of the farms it was using for the Olympic pork.


该公司表示:“从防恐的角度来说,猪肉养殖场属于秘密,在奥运会和残奥会(Paralympics)闭幕之前,不能公布它们的名称,不能进行宣传,也不能让陌生人进入。”
“Speaking from the perspective of terrorism prevention, the pig farms are secret and cannot announce their names, conduct publicity or allow entry by strangers until after the Olympics and Paralympics,” the company said.


北京奥运会的筹备工作一直进展顺利,但是对空气污染和食品安全的担忧给它笼罩上了一层阴影。
Worries about air pollution and food safety have clouded Beijing’s otherwise smooth countdown to the Games.

  • 上一个文章:

  • 下一个文章: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    关于本站 - 广告服务 - 站内导航 - 网站声明 - 友情链接 - 联系我们
    Copyright©2003-2008 www.dastu.com, All Rights Reserved.

    心语心愿科技(北京)有限责任公司 版权所有

    鄂ICP备05000022号